Hanne Mørk es traductora jurada con amplia experiencia como traductora ye intérprete en la combinación lingüística noruego – español – inglés y del danés y sueco al español e inglés.
Traduce documentos comerciales, técnicos, jurídicos, financieros, y políticos. Ella es autora del diccionario noruego-español Spansk juridisk–økonomisk ordbok (2017), y el libro noruego Tolking i justissektoren (2019).
Clientes
Los clientes de Hanne Mørk incluyen una amplia variedad de sectores, desde las autoridades de pesca y de hidrocarburos hasta las autoridades tributarias, la Oficina del Primer Ministro, diferentes ministerios, las instituciones de la UE, organizaciones sindicales y de asistencia al desarrollo noruegas y extranjeras, y los tribunales de Noruega.
Interpretación simultánea, consecutiva y chuchotage / de «susurro»entre los idiomas noruego– español – inglés, y del sueco y danés, con arreglo a los criterios internacionales de calidad (aiic). (aiic).
Interpretación de conferencias y judicial en Noruega y Europa.
Traducciones juradas de documentos y textos en noruego, inglés y español.
Servicios de traducción de documentos comerciales, jurídicos, financieros y políticos en noruego, español y inglés.
Asesoría en la traducción de documentos con sus legalizaciones necesarias en Noruega.
Asesoría en equipos de interpretación simultánea fijos y portátiles y en la interpretación de conferencias, reuniones y visitas.
Hanne Mørk:
Norsk-spansk juridisk ordbok
Diccionario electrónico ordnett.no
La nueva edición revisada y ampliada del diccionario jurídico-financiero más exhaustivo de su campo está ahora en venta.
Es in instrumento indispensable para los juristas, profesores universitarios, intérpretes, traductores y todos los que utilizan el español en la administración pública y los negocios.
El diccionario tiene más de 23 000 palabras clave y 10 000 ejemplos y expresiones.
La nueva edición revisada y ampliada.
Hanne Mørk:
Tolking i justissektoren
— En innføring i tolking i retten, hos politiet, barnevernet, i asylsaker og i fengselet
La interpretación en el sector jurídico ofrece una introducción exhaustiva a las técnicas que se utilizan y la ética que aplica a la interpretación en general y a la interpretación jurídica en especial.
Describe y analiza numerosos dilemas prácticos, éticos y lingüísticos que surgen en el quehacer del intérprete en las entrevistas policiales, juicios penales y civiles, prisiones, procedimientos de asilo, y juicios de protección infantil y acogimiento.
El libro resume la legislación y los conceptos más relevantes a la interpretación judicial en general y a cada una de estas situaciones en particular, ofreciendo al intérprete los conocimientos factuales y terminológicos necesarios.
Este libro se ha publicado en noruego.
Hanne Mørk:
Spansk juridisk–økonomisk ordbok
norsk–spansk
El diccionario Spansk juridisk–økonomisk ordbok, noruego–español, es el diccionario especializado más exhaustivo de su índole.
Es in instrumento indispensable para los juristas, profesores universitarios, intérpretes, traductores y todos los que utilizan el español en la administración pública y los negocios.